Fonctionnement du Blog

Les images sont récoltées sur internet et redirigent en général vers leur site d'origine.
Le blog n'héberge aucun contenu propriétaire, si quelque chose vous chagrine, n'hésitez pas à m'écrire.

Pour profiter de l'intégralité des articles, veuillez cliquer sur leur titre ou sur la mention «continuer à lire» située au bas de chaque résumé.

lundi 23 juillet 2012

こうのとり


コウノトリ
Cigogne
(nom)

Cigogne étant une famille, on utilise ce mot pour tout le monde, cigogne blanche (de chez nous) ou orientale (de chez eux).

Mais bien sûr quand c'est mis dans un texte japonais, il est plus courant de penser qu'il s'agit d'une cigogne orientale (première photo en haut à droite).

Ceci dit, la différence n'est pas flagrante (cf. deuxième photo juste en dessous) alors comme je ne suis pas ornithologue et que c'est une japonaise qui m'a dit qu'elle avait vu des コウノトリ en Alsace, je ne vais pas chipoter.

Plus étonnant, j'ai trouvé dans le dictionnaire la définition de 「コウノトリの揺り籠」(こうのとりのゆりかご):

Tour d'abandon pour nouveaux nés non désirés à l'hôpital Jikei, à Kumamoto (littéralement: le berceau de la cigogne)(hôpital chrétien).

Les chrétiens ont donc ramené l'histoire de la cigogne au pays de Wa. Cette tour d'abandon semble si célèbre que cette image sort dans les premières quand on cherche 赤ちゃんポスト (tour d'abandon) dans le célèbre moteur de recherche avec un double O o milieu.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire