見抜く(みぬく)minuku Voir à travers
遠い(とおい)tooi Lointain (espace ou temps)
遠くに(とおくに)tookuni (ici) il y a longtemps
ほっとく hottoku Laisser quelqu'un tranquille (seul)
ほっといて hottoite Laisse-moi tranquille, va-t-en
ほっと hotto Se sentir soulagé, (signe de) soulagement
原因(げんいん)gen-in Cause, origine, source.
À ne pas confondre avec 減員(げんいん aussi) Réduction de personnel
外す(はずす)hazusu Délier, se délier, enlever.
(En fait, se défaire de quelque chose qu'on avait pris/eu, par exemple enlever un vêtement (cravate, serviette de table...), rater (une opportunité) et quelques autres précisés dans Goo Jisho)
「受話器を外す。」(じゅわきをはずす)juwaki wo hazusu.
Raccrocher le (combiné du) téléphone.
訳(わけ)wake Cause, circonstances, raison, sens, motif, prétexte...
クッション kusshon Coussin
(vs 枕(まくら) makura Oreiller)
毛布(もうふ)moufu Couverture (du genre qui va avec un oreiller, pas avec un bouquin. Avec un bouquin, c'est plutôt カバー (cf. cover, en anglais))
サブリナパンツ saburina pantsu Pantacourt / corsaire
限界(げんかい)genkai Bordure, limite
「もう 限界だった。」(もうげんかおだった。)mou genkai datta.
C'était déjà fini (entre nous).
Un blog en chansons pour apprendre un japonais utile, à la fois par la culture et par le plaisir.
Fonctionnement du Blog
Les images sont récoltées sur internet et redirigent en général vers leur site d'origine.
Le blog n'héberge aucun contenu propriétaire, si quelque chose vous chagrine, n'hésitez pas à m'écrire.
Pour profiter de l'intégralité des articles, veuillez cliquer sur leur titre ou sur la mention «continuer à lire» située au bas de chaque résumé.
Le blog n'héberge aucun contenu propriétaire, si quelque chose vous chagrine, n'hésitez pas à m'écrire.
Pour profiter de l'intégralité des articles, veuillez cliquer sur leur titre ou sur la mention «continuer à lire» située au bas de chaque résumé.
dimanche 18 novembre 2012
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire