Fonctionnement du Blog

Les images sont récoltées sur internet et redirigent en général vers leur site d'origine.
Le blog n'héberge aucun contenu propriétaire, si quelque chose vous chagrine, n'hésitez pas à m'écrire.

Pour profiter de l'intégralité des articles, veuillez cliquer sur leur titre ou sur la mention «continuer à lire» située au bas de chaque résumé.

dimanche 9 décembre 2012

Chanson: チョウチョウ

蝶々(ちょうちょう)
papillon
ちょうちょう ちょうちょう
papillon, papillon
菜の葉にとまれ(なのはにとまれ)
arrête-toi sur les feuilles de légumes
菜の葉に飽いたら(なのはにあいたら)

si tu en as assez des feuilles de légumes
桜にとまれ(さくらにとまれ)
arrête-toi sur un cerisier en fleur
桜の花の 花から花へ(注2)(さくらのはなの はなから はなへ)(bis)
parmi les fleurs de cerisier, d'une fleur à l'autre
とまれよ あそべ
pose-toi, amuse-toi 
あそべよ とまれ
amuse-toi et pose-toi
 (paroles récupérées ici. On y trouve une remarque intéressante sur un changement dans un couplet qui, avant-guerre, parlait du règne impérial.)

Je n'ai pas trouvé de version chantée avec les autres couplets et ils ne semblent pas être validés unanimement, donc je laisse simplement le lien vers l'article wikipedia pour ceux qui veulent la(les) version(s) complète(s) ainsi que les chansons anglaise et allemande sur un air similaire.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire