Fonctionnement du Blog

Les images sont récoltées sur internet et redirigent en général vers leur site d'origine.
Le blog n'héberge aucun contenu propriétaire, si quelque chose vous chagrine, n'hésitez pas à m'écrire.

Pour profiter de l'intégralité des articles, veuillez cliquer sur leur titre ou sur la mention «continuer à lire» située au bas de chaque résumé.

lundi 7 janvier 2013

魚釣

さかなつり
sakanatsuri
Pêche aux poissons, pêche poissonnière

Au Japon, il y a des poissons.
C'est, bien sûr, un euphémisme.

L'archipel bat au rythme des marées (pas seulement des tsunamis) et mange une variété de poissons dont je n'ai même pas encore le début de l'aperçu de l'étendue.


Comme le reste du lexique autour de la nature, le nombre de mots est beaucoup plus important dans le bagage d'un écolier moyen nippon que dans celui du même en France.

Est-ce qu'un enfant d'école élémentaire connaît le carrelet, la mambo, le poisson-lune? Et bien s'il est Japonais, oui!

pêche magnétique
Donc le Japon pêche.

Dans n'importe quel bon manga ou série animée, les personnages finissent toujours, à un moment ou à un autre, par (essayer de) pêcher.

Même dans les émissions télévisées pour tout petits. 
Alors comment parle-t-on de pêche en Japonais?

さかな)le poisson, parce qu'on peut つりter plein de choses, comme en français
つりla pêche (ou la monnaie rendue, avec le même kanji!) 
釣りするつりするpêcher
海釣うみづりpêche en mer
川釣かわづりpêche en rivière
陸釣おかづりpêche depuis la terre (depuis un bord de mer par exemple)
船釣ふねづりふなづりpêche sur un bateau
一本釣りいっぽんづりpêcher à la ligne (avec une canne)
釣竿つりざおcanne à pêche (de 竿さお)la canne qui sert à étendre le linge, qu'on reconnaît plutôt bien dans le kanji correspondant)
~竿(~かんcompteur pour canne à pêche (!)
一竿いっかんune (canne à pêche)

Et oui, il y a des compteurs pour tout et n'importe quoi!

Avec les onomatopées, c'est ce qui manque souvent dans les manuels d'apprentissage de la langue japonaise parce que c'est vraiment omniprésent et en même temps très inhabituel pour les francophones.

On dit いっぽんづり (一本釣り) parce que le compteur ~ほん)sert à désigner les objets cylindriques (assez longs et de section ronde, de la bouteille au long bâton)

J'en profite pour parler un peu du kana avec des てんてん). On le croise très rarement, il a été la plupart du temps remplacé par qui se prononce de la même façon en japonais contemporain.

Il reste, par arrêté impérial, dans quelques mots, en particulier dans les mots composés. Par exemple, 釣(つり)qui commence par un , sera vocalisé en quand il entre en composition dans un mot en second position comme par exemple dans いっぽんづり.

Le mot le plus fréquent dans lequel on le rencontre c'est つづく(à suivre) à la fin des アニメ.

Attention, on dit 魚釣り(さかなつり)et pas さかなづり.

Sur l'image avec les kanjis, vous pouvez lire «Défense de pêcher» avec les furigana, pour que même les enfants ne s'y aventurent pas. (Ils apprennent les hiragana vers quatre ans).

禁止きんしdéfense, interdiction, prohibition

J'ai eu dans mon pack こどもチャレンジ mensuel ce jeu de pêche magnétique ultra-sophistiqué pour utiliser jusqu'au bout les poissonnets dans diverses situations d'apprentissage (comptage, emboîtement en ligne, puzzle, arragement par couleur, symétrie, nommage, lecture, histoire... wow)

Mais bon, c'est un bout de plastique et on ne peut pas en faire ce qu'on veut. Alors comme j'ai affaire au pays du papier, j'ai trouvé des sites magiques (「1NB」「1色」「2」et mon préféré「3」) qui me proposent de faire moi-même ma pêche magnétique... en papier!

Avec un peu de couleur (la plupart sont des coloriages à découper et à trombonner ou à épingle à nourrisser après avoir consolidé avec un peu de scotch) et donc de patience >.< on a une jolie pêche pour apprendre les noms des jolies bestioles.

J'ai écrit en kana et en kanji en petit sur le bord, au fur et à mesure je n'aurai plus besoin de lire... et vous non plus! Vous aurez appris les noms de vos futurs ingrédients de cuisine en vous amusant avec des amis ^^

J'ai recyclé une canne de pêche aux canards qui passait par là en attendant d'essayer d'en construire une avec un mini aimant. On peut aussi changer les poissons et mettre les kanjis qu'on a du mal à apprendre..

Alors, ça vous tente?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire